“親愛的”被惦記上?多部待播劇紮堆叫“親愛的xx”
2020年03月05日10:12

原標題:“親愛的”被惦記上?多部待播劇紮堆叫“親愛的xx”

新京報訊(記者 張赫)據外媒爆料,國產劇《親愛的,熱愛的》將於4月在日本播出,譯名為《GO! GO! 灰女生的單相思》。不少觀眾表示,該譯名比原劇名更直截了當地體現了劇情。據悉《親愛的,熱愛的》改編自小說《蜜汁燉魷魚》,在播出前才更名為《親愛的,熱愛的》。不少網友曾對該劇名表示不解,有業內人士透露可以將“親愛的”理解為“愛情”,“熱愛的”代表理想,而該劇講述的正是奮鬥在電競圈的年輕人的愛情與夢想。

據新京報記者觀察,目前市場內多部作品均以“親愛的”為劇名,後面冠上該劇的行業背景或想要表達的主要內容,似乎形成了一個不成文的格式。而其中大部分確實均以情感為主線,例如2016年楊冪、黃軒主演的電視劇《翻譯官》更名為《親愛的翻譯官》;2017年宋丹丹、張若昀主演的電視劇《親愛的她們》;2018年保劍鋒、戚硯笛主演的《親愛的,我要和別人結婚了》; 2019年劉濤、馬天宇主演的《淘婚記》更名為《親愛的婚姻》。

而在待播劇中,“親愛的”也被更多作品應用為劇名。包括劉詩詩、朱一龍主演的《親愛的自己》,許魏洲、譚鬆韻主演的《親愛的麻洋街》,黃景瑜、李沁主演的《親愛的戎裝》,王雷、秦海璐主演的《親愛的,你在哪裡》,王誌文、蔣夢婕主演的《親愛的孩子》,以及《親愛的檸檬精先生》《親愛的弗洛伊德》等。

新京報記者 張赫

編輯 佟娜 校對 陳荻雁

關注我們Facebook專頁
    相關新聞
      更多瀏覽