通訊:泰國寺廟里的古文字傳承課堂
2019年07月12日16:37

原標題:通訊:泰國寺廟里的古文字傳承課堂

  新華社泰國清邁7月12日電

通訊:泰國寺廟里的古文字傳承課堂

  新華社記者楊舟

  泰國清邁著名旅遊景點帕辛寺裡有一所小學,小學前樹立著一個用泰文、蘭納文和英文書寫的木牌,上面寫著“蘭納語言、習俗和文學學習中心”。

  這裏是當地一個教授清邁古老文字蘭納文的課堂。

  公元13世紀至18世紀,在今泰國北部曾存在一個以清邁為中心的蘭納王國,中國史書上稱“八百媳婦國”,蘭納文就是這個王國使用的文字。作為一種地方性文字,蘭納文在近代走向衰落。清邁城內仍有許多用蘭納文書寫的牌匾,能識者卻寥寥無幾。

  每週日上午,72歲的清邁華裔都實和他的同事們就利用這所小學的教室,為前來學習蘭納文的人們上課。

  “帕辛寺的蘭納文課堂始於1966年,我是第一批學生。”7月初的一個週日上午,都實在上課前向記者介紹說,“我當時是一名師範學校學生,覺得這個文字特別有意思,在這裏學了三四年。”

  都實從師範學校畢業後成為一名小學教師。他一直熱衷於傳播蘭納文,退休後成為一名誌願者老師,在帕辛寺教蘭納文。

  帕辛寺的蘭納文課堂一直堅持免費對社會各界開放,分為初級、中級、高級三個班,初級教入門字母,中高級則由老師帶著閱讀泰北地區的蘭納文曆史材料,每個班有兩三名誌願者老師教導,這些老師年齡都在60歲以上。

  當天,初級班的教室里坐滿了人,年齡不一,有僧有俗,他們都認真地聽著老師講解,努力學習先人留下的文字字母。

  都實教的是中級班。上課前,他先讓學生交作業,再分發素材供學生閱讀,學生們整齊地讀出蘭納文記載的清邁舊稱,“諾武里西那空萍清邁”。

  學生阿桂是一名49歲的音樂老師,自己在家教兒童泰國北部傳統樂器。她說,她會把在這裏學到的蘭納文教給她的學生。

  “我希望它能一代一代傳承下去。”阿桂說,“否則今後我們只能找外國研究人員學習清邁的傳統文字,那會很悲哀。”

  43歲的雅那拉洛在泰國國家檔案館工作。在這裏學習蘭納文後,她能直接看懂一些曆史材料,這對她的工作大有裨益,也成為她堅持學習的動力。

  都實說,往年初級班只有10餘人,今年達到40多人,有學生、公務員、商人、僧人等。“我們一定要把蘭納文傳承下去。”

  今年6月底至7月初,泰國北部清邁、南奔、南邦、夜豐頌四府在清邁國際會展中心舉辦蘭納博覽會展銷當地產品,帕辛寺蘭納文課堂的另一名誌願者老師、79歲的陳茂芝被邀請到場展示蘭納文。

  身為華裔的陳茂芝不僅向泰國民眾介紹這種古老文字,也想向中國遊客講述這種文字的曆史。在位於展會一角的小桌子上,他擺上寫有中泰兩種語言的小牌子:“我會寫泰北古文字,可以寫出你的名字”,吸引不少中國遊客和泰國民眾前來詢問。每當有人前來,他會熱情地拿出黃色的紙,一筆一畫用蘭納文寫出對方的名字。

  陳茂芝告訴記者,蘭納文與中國西雙版納老傣文、緬甸撣邦景棟傣痕文大同小異。近日,他找到中國西雙版納老傣文的字母歌視頻等素材,準備用作他的教學材料。

  蘭納文在清邁乃至泰國北部已經瀕危,看到西雙版納老傣文在中國還用於日常溝通,還有鮮活的生命力,陳茂芝說:“我很高興。”

關注我們Facebook專頁
    相關新聞
      更多瀏覽