東北味的比卡超很可愛,但也只剩下可愛了
2019年05月13日14:11

原標題:東北味的比卡超很可愛,但也只剩下可愛了

注意:本文有劇透

雖然知道《大偵探比卡超》並不等同於《Pokemon》,但我還是沒想到,這“大偵探”還真不只是個噱頭而已。比卡超能和男主交流,根本不是因為後者是什麼“天選之子”。這隻比卡超酷愛喝咖啡、自帶話嘮屬性,也根本不是為了製造什麼“反差萌”。弄了半天,原來比卡超就是電影中一位主要角色的化身。

《大偵探比卡超》劇照

我無責任猜想一下,本片導演或許對結尾處的反轉頗為滿意,因為它確實完美解釋了比卡超怎麼就成了大偵探。但是,嗯……總覺得哪裡不對。還是一位網友概括得比較到位:“恐怖片太可怕了,世界上最可愛的寵物突然像你爸爸一樣說話了。”

給比卡超配音的瑞安·雷諾茲來華拍攝的宣傳照

整部影片給人的感覺,也大抵如此。表面上看,劇情的完成度尚可,至少比較圓滿地講述了一個包含多種元素的故事。但只要稍微推敲一下就不難發現,本片的很多細節,實在是莫名其妙得很。

最典型的例子,大概屬於比爾·奈伊老爺子飾演的大反派。這位身殘誌堅的成功企業家的野心,竟然是附身於寶可夢“超夢”。目睹這一幕,我的腦內已經被無數問號填滿。這……如果說您老要借一位帥哥的身體返老還童,我倒還能理解,可您費了九牛二虎之力,就為了體驗一把變身寶可夢的感覺?

比爾·奈伊飾演片中反派老克利福德

如果說大反派智商不在線只是荷李活爆米花電影的通病,那麼本片許多人物的虛設,顯示出的就是劇本的粗糙了。女主角露西一路跟隨男主冒險,但我實在記不得她身為新聞工作者幹了些什麼。看上去,她的貢獻還沒有隨身帶著的可達鴨大,後者至少在關鍵時刻還能賣個萌,放個大招。

女主角露西是媒體實習生,從電影中的表現來看,應該在現實里很難轉正的

可達鴨

日本演員渡邊謙,可是一位實打實的老戲骨。看他在預告片中露臉甚多,我還以為他在推動劇情發展中起到某種關鍵作用。然而,打醬油都不足以形容他在本片中的作為。至今我都無法理解他為何要參演本片。看來,荷李活,對亞洲演員來說真的是個修羅場。

渡邊謙

至於本片的劇情取向,更是遊移不定,讓人捉摸不透。電影究竟是要討論人類與寶可夢如何和諧相處的問題,還是表現男主與父親之間的親情?不管是哪一個,在電影中的呈現方式都太過膚淺。萊姆市被描述為人類與寶可夢共存的城市,那麼,寶可夢會對人類生活造成哪些影響?這是令我很感興趣的問題,但電影隻字未提。

而男主與父親多年未見造成的隔閡,竟然因為他知道父親其實挺關心他就被輕描淡寫地解決了。結尾處父親的登場作為彩蛋很讓人驚喜,但從情感層面上來說,還是太小兒科了些。

當然,這可能就是問題所在。或許有人會說,畢竟只是動畫改編的電影,又何必對劇情太較真呢?這也點中了我的困惑。是不是說,只要是由動畫改編而來,就不需要太在意劇情呢?如果是這樣,改編電影又該如何抓住非原作粉絲的心呢?

導演羅伯·萊特曼(左)在片場

但不管怎麼說,本片對寶可夢忠實粉絲來說,還是完全值得一觀的。儘可能讓更多的寶可夢出場,照顧到了死忠的情緒。忠於原作的設定,沒有讓本片和許多動畫改編電影一樣產生違和感。

在本片上映前,許多人不能接受突然變得毛茸茸的比卡超。但令人驚喜的是,三次元比卡超不僅比二次元比卡超更萌,還多了一份質感。不光是比卡超,在電影中出場的寶可夢都給觀眾留下了非常深刻的印象。總之,如果你是一位寶可夢愛好者,就不應該錯過本片。

雷佳音為中文版配音

本片的普通話配音另一大亮點,當屬為比卡超配音的雷佳音。如果說死侍已經讓全世界觀眾領教了什麼叫做萌賤,那麼雷佳音為我們帶來的東北大碴子味兒比卡超,就是別有一番風情了。

看得出,雷佳音對待這份配音工作,一點也不敷衍。他不僅較好地把握住了人物(寶可夢)情緒,還在台詞中加入了不少個人特色。比如把男主稱呼為“小夥兒”(注意,必須用東北口音),鼓勵男主去“撩妹”。

當然,普通話配音也有自己的問題。部分台詞還是有翻譯腔的痕跡,用普通話一本正經地讀出來,就和本片輕鬆的風格不怎麼搭調。本片部分台詞的配音上存在拿腔拿調的情況,容易帶來出戲的效果。這大概也是很多觀眾不能接受中文配音的原因。總之,國語配音好不好,純屬見仁見智的問題,大家自由選擇就好。

走齣電影院,回想了半天,本片留給我最深刻印象,還是可愛到爆炸的比卡超。但除此之外,《大偵探比卡超》還剩下了些什麼呢?若干年後,普通觀眾還能想起這部電影來嗎?

隨著技術的飛速發展,相信越來越多二次元動畫有望以三次元的形態和觀眾見面。這當然是件好事,只不過,今後咱能不能也稍微在劇本的打磨上花點心思呢?

關注我們Facebook專頁
    相關新聞
      更多瀏覽