比“雞你太美”還要搞笑?遊戲中那些被聽錯的台詞,網友笑趴了!
2019年04月18日08:45

最近蔡徐坤因一句“雞你太美”紅遍全網,初聽這歌詞的時候,小弟當場就懵了,這毫無邏輯的話也算歌詞?估計像小弟一樣懵逼的也不在少數。後來小弟才瞭解到,原來女粉絲們家的坤坤唱的是“只因你太美”。

其實遊戲圈中也有不少類似的情況,甚至還鬧出不少笑話、被玩家們當成梗傳唱至今。下面小弟就挑幾個經典的給大家說說。

你打籃球像蔡徐坤↑

背個媽媽!

出處:《地下城與勇士》女槍手技能“量子爆彈”語音

原句:big mana

可能有的《地下城與勇士》的玩家在玩女槍手的時候會有些疑惑,為什么女槍手在釋放“量子爆彈”的時候配音會是“背個媽媽”呢?難不成是覺得自己打不過了想叫媽媽來?

其實女槍手釋放技能的時候大多是說英文的,所以這一段配音只是讀音有點像普通話中的“媽媽”。其真正的台詞是“big mana”,也就是中文“大魔法”的意思。

發現敵方煮雞手

出處:《Battlefield2》台詞

原句:發現敵方Sniper

《Battlefield2》這句“發現敵方煮雞手”其實很好猜其含義,稍微聯想一下大概就能明白原句其實是“發現敵方Sniper”。但是不瞭解這款遊戲的玩家可能會疑惑,因為兩者讀音雖然有點相似,但是差別也很大,正常來說不會聽錯。

而這聽錯的原因其實很簡單,甚至有點搞笑。因為《Battlefield2》中文配音請的是帶有香港口音的配音師,所以配出來的語音全是香港普通話,這樣一來就鬧了很多烏龍。反正小弟已經腦補到了前兩年流行的“我系渣渣輝”了。

原句:鮮血與農藥,喂了部落!

估計《魔獸世界》的老玩家們一看到小標題就猜到了這句“鮮血與農藥,喂了部落!”的出處,然後第一反應就是會心一笑,之後便有點熱淚盈眶的意思。

因為這句話是《魔獸世界》最經典的台詞之一,許多玩家都是由開始因聽錯而疑惑的狀態轉變到了之後歡樂玩梗的狀態。到了現在,估計這句話已經成為很多玩家忘不掉的回憶。

該我上場不要臉啦!

出處:《王者榮耀》高漸離出場語音

原句:該我上場表演了

若問《王者榮耀》中最秀的英雄是誰,那既不是不會走路的韓跳跳,也不是整天猥瑣陰人的孫悟空,而是一打團戰就跳舞的高漸離。

並不只是因為他一打團戰就尬舞,還因為他每次吃出場都會光明正大的說:“該我上場不要臉了”,這台詞簡直秀到爆!當然,這隻是玩家們的誤聽,高漸離說的其實是“該我上場表演了”。不過這句話搭配上他團戰就尬舞的舉動還是挺秀的。

原句:我就是力量的化身

想當初小弟玩《爐石傳說》抽到大表哥“死亡之翼”時那叫一個興奮,畢竟好歹也是一張橙卡,而且卡牌效果能消滅所有隨從,非常犀利。

然而當小弟聽到他那句“我就是你娘的化身”的語音時小弟就懵了,你猛雖然猛,但是咋還罵人呢?說髒話不怕被和諧的嗎?直到後來小弟逛論壇時看到玩家討論這句話才知道,原來真正的語音是“我就是力量的化身”。

該練練A(和諧)片了

出處:《鬥陣特攻》D.VA語音

原句:該練練APM了

一開始小弟聽到清純可愛的D,VA說出“該練練A(和諧)片了 ”簡直不敢相信,小弟的女神如此猥瑣?始終不敢相信此事的小弟為還女神一個清白就特地的查找了相關資料。

最後才得知,D.VA說的是“該練練APM了”。而這個“APM”其實是actions per minute的縮寫,大致就是“手速”的意思。但是好像這句“該練練手速了”和小弟聽錯的那句話有一種異曲同工之妙。

原句:撒寧阿勿要想佐牢吾

在《英雄聯盟》中有許多英雄的語音都比較容易讓人聽錯,其中一個最特別的是小魚人的語音“撒了尿就想走”。這句話的原句其實是“誰也別想捉到我”。

但是在遊戲中,小魚人這句話是用上海話讀出來的,所以當上海話發音成“撒寧阿勿要想佐牢吾”時,不明覺厲的玩家就會把他當做普通話聯想,導致聽錯成“撒了尿就想走”。

準備好失戀吧

出處:《DOTA2》拉比克語音

原句:準備好試煉吧!

《DOTA2》中的英雄拉比克是一名受人尊敬的大魔導師,但是其語音“準備好試煉吧!”卻經常讓人錯聽成“準備好失戀吧!”。這原本好端端的大魔導師一下子就好像變成了情場失意的浪蕩大叔。

而他另一句台詞“既然你已出價”也經常讓人聽成“既然你已出嫁”,兩句話連起來就成了“既然你已出嫁,準備好失戀吧!”這一下子就有了一種因為情傷而想要復仇的既視感。

一個正驚問題:雞與城北徐坤,孰美?

關注我們Facebook專頁
    相關新聞
      更多瀏覽